As mentioned in our earlier post, we just published the first English translation of The Life of Saint Agnes of Montepulciano by Blessed Raymond of Capua, OP. Below is an interview with our Sr. Mary Martin who translated the Life.
How long have you been in the monastery? I've been in the monastery 45 years.
How did this translation project come about? We were offered a one month free trial to the online version of Acta Sanctorum, a subscription to which would have cost us $25,000. So we began madly copying anything pertaining to Dominican Saints and Blesseds. I really wanted the canonization process of St. Margaret of Hungary, but they had only the introduction to that, but the whole Life of St. Agnes. So I started working on that. I pretty quickly realized that the copy I downloaded was defective, with paragraphs missing from the bottoms of some pages, but I didn't realize how defective until I was able to obtain a copy of the new critical edition.
What language was the original life by Blessed Raymond written in? Latin
How long have you studied Latin? I took Latin for 4 years in school and honed my skills in the monastery on our liturgical and legislative texts.
How long has it taken you to complete the translation? It took about 4 years, but after awhile I just stopped counting.